Seguidores

13.7.11

I have got the answer :D

Bién... después de mucho averiguar en internet creo que:

Decir haven't got o hasn't got es igual que decir don't have o doesn't have, pero la primera es "la forma más británica" y la segunda "la forma norteamericana".
Así, en el inglés británico, para formar oraciones negativas e interrogativas usamos sólo el verbo to have:

Have you got any pet?
No, I haven't.

Mientras que en el inglés norteamericanoes, el verbo to have es auxiliado por el verbo to do:

Do you have a pet?
No, I don't have.

También confirmé que el haven't solo, se usa como 'haber', por ejemplo: I haven't said that. No he dicho eso.
Por ahí leí que el haven't solo también es usado como 'tener' pero es un poco anticuado y ya casi no se usa, pero que aun pervive en oraciones en las que hablamos de poseer algo abstracto, por ejemplo: I haven't a clue. No tengo ni idea.

Pero preferiré usar haven't got para referirme a 'tener' y haven't para 'haber'. Y solo usaré el don't have cuando se trate de responder una pregunta que haya sido formulada de ese modo: Do you have a pet? No, I don't have. Creo que es importante responder según sea el modo de la pregunta.

Jajajaja que fácil, parece que me estaba ahogando en un vaso de agua :)

Aunque sí me quedo la duda con respecto a have no. No conseguí averiguar más, sólo me encontré con algunas oraciones que hacían la siguiente diferencia entre have no y haven't got o don't have:

I have no question.

I haven't got (o I don't have) any (o a) question.

I have no idea.

I haven't got (o I don't have) any (o an) idea.

Pero creo que puedo vivir con eso :)

1 comentario:

  1. You can calculate your guess size by seeing how much money you're willing to guess and the way much you are not willing to 카지노사이트 lose

    ResponderEliminar

Gracias por tu comentario ♥ también te estaré visitando.